Iskalni niz:
išči po
išči po
išči po
išči po
Vrsta gradiva:
Jezik:
Št. zadetkov: 27
Ni določena
Oznake:
František Štícha idr., Akademická gramatika spisovné češtiny, Praha: Academia 2013, 974 str.
Leto: 2015 Vir: ZRC SAZU
Izvirni znanstveni članek
Oznake:
František Štícha idr., Akademická gramatika spisovné češtiny, Praha: Academia 2013, 974 str.
Leto: 2015 Vir: ZRC SAZU
Izvirni znanstveni članek
Oznake: Proprium sanctorum;brevir;hrvaškoglagolski;homilije;koledar
Članek obravnava homilije cerkvenih očetov v sanktoralu hrvaškoglagolskih brevirjev. Na osnovi strukture Propria sanctorum in tekstoloških razlik med patristističnimi besedili skušamo ugotoviti razlike med posameznimi primerki hrvaškoglagolskih brevirjev v njihovem sanktoralnem delu in obenem obrazl ...
Leto: 2015 Vir: ZRC SAZU
Samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji
Oznake: češčina;slovenščina;leksikologija;izposojenke;
V vsakem jeziku so izposojenke, ki imajo različno veljavnost v leksikalnem sistemu in/ali se razlikujejo po svoji funkciji v sistemu jezika in posledično tudi v besedilih. Pri besedilni funkciji je pomembna tudi vloga sprejemnika, ki lahko na različne načine dojema njihovo funkcijsko vrednost. Posku ...
Leto: 2013 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji
Oznake: češčina;slovenščina;pravopis;protestantizem;16. st.;primerjalne študije;Trubar;Primož;1508-1586;
Prvi priročnik o načinu zapisovanja slovenskega jezika Abecedarij je sestavil slovenski protestantski duhovnik Primož Trubar. Podobna praktično-teoretična dela so nastajala tudi v protestantskih krogih na Češkem in čeprav se je češčina pojavljala v pisni obliki že precej prej, so šele protestanti po ...
Leto: 2010 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji
Oznake: češčina;slovenščina;primerjalne študije;češka akademska slovnica;slovenska slovnica;slovenski termini;češki termini;mednarodni termini;oblikoslovno izrazje oblikoslovna teorija;oblikoslovna kategorija;
Primerjava oblikoslovnega izrazja v slovenski slovnici J. Toporišiča in v češki akademski slovnici (Mluvnice češtiny) iz leta 1986 je pokazala, da obe slovnici delno uporabljata isto izrazje, ki je bilo prevedeno iz drugih jezikov (latinščine, v slovenščino pogosto iz nemščine). To izrazje se večino ...
Leto: 2007 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Pregledni znanstveni članek
Oznake: homilije;hrvaška glagolica;brevir;prevod;
: Berila iz homilij sv. Hieronima so bila prevedena iz latinščine v cerkveno slovanščino verjetno ob nastanku cerkvenoslovanske različice brevirja sredi 13. stoletja, ko je papež Inocenc IV. odobril uporabo slovanske liturgije pri benediktincih v Senju in na Krku. Avtorji hrvaškoglagolskega brevir ...
Leto: 2020 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Izvirni znanstveni članek
Oznake: slovenščina;češčina;stavek;osebek;kazalni zaimek;
Pogoste napake govorcev določenega jezika pri usvajanju drugega jezika lahko pokažejo na pojave, ki so v jeziku, ki se ga učimo, različne od situacije v izhodiščnem jeziku. Ena od razširjenih napak Slovencev pri učenju češčine je izpuščanje zaimka to v osebkovi poziciji in obratno. Tudi Čehi težijo ...
Leto: 2025 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Izvirni znanstveni članek
Oznake: prevod;stara cerkvena slovanščina;parimejnik;Biblija;
Leto: 2025 Vir: Digitalni repozitorij raziskovalnih organizacij Slovenije
Diplomsko delo
Oznake: češčina;slovenščina;zaimek;oziralni zaimek;primerjalne študije;prevajanje;
Namen diplomskega dela Slovenske ustreznice za češka oziralna zaimka ki in kateri je ugotoviti, v kolikšni meri se da češka oziralna zaimka který in jenž nadomestiti s slovenskima kateri in ki in katere so druge možne ustreznice prevoda. S tem sta ozko povezani tudi postavitev omenjenih oziralnih za ...
Leto: 2012 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Št. zadetkov: 27
Ključne besede:
Leto izdaje:
Avtorji:
Repozitorij:
Tipologija:
Jezik: