Iskalni niz:
išči po
išči po
išči po
išči po
Vrsta gradiva:
Jezik:
Št. zadetkov: 29
Izvirni znanstveni članek
Oznake: Italija;italijanščina;primerjalne študije;slovenščina;sociolingvistika;zamejski Slovenci
The paper presents some observations on systemic differences between Slovene and Italian which have been developed on the basis of the study of language production in students of Slovene, who mainly come from bilingual Slovene-Italian families. From early childhood, they have mostly been in very clo ...
Leto: 2009 Vir: dLib.si Digitalna knjižnica Slovenije
Recenzija, prikaz knjige, kritika
Oznake: slovenska književnost;ocene in poročila;simpoziji;zborniki;Prešeren, France;italijanščina;Italija;Prešerniana (ur. Janja Jerkov in Miran Košuta);
Leto: 2005 Vir: dLib.si Digitalna knjižnica Slovenije
Ni določena
Oznake: Italian literature; Manzoni, Alessandro; literary reception; literary translation; Slovene translations; translation culture
The article deals with Alessandro Manzoni’s text I promessi sposi and its three Slovene translations, which testify to the significance of the novel in Slovene translation culture. The differences between the three versions (1901, by Ivo Benkovič; 1925, by Andrej Budal; 1977, by Jaša Zlobec) are dea ...
Leto: 2017 Vir: ZRC SAZU
Ni določena
Oznake:
Majda Stanovnik: Slovenski literarni prevod 1550–2000. Ljubljana: ZRC SAZU, 2005. (Zbirka Studia litteraria, izdaja Inštitut za slovensko literaturo in literarne vede ZRC SAZU)
Leto: 2017 Vir: ZRC SAZU
Objavljeni znanstveni prispevek na konferenci
Oznake: prevajanje;podomačevanje;potujevanje;nezahodne raziskovalne tradicije;konceptualne meje prevoda;
Prispevek se ukvarja z vprašanjem drugega in drugačnega v prevodih in v njihovem raziskovanju. Izhaja s stališča, da prevajati že apriorno pomeni zanimati se za drugega (ali vsaj imeti opravka z drugim) in da je tudi prevod sam vselej drugo oz. nekaj drugega, in sicer v odnosu do izvirnika. Znano je ...
Leto: 2016 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Objavljeni znanstveni prispevek na konferenci
Oznake: italijanska književnost;prevajanje;zgodovina prevajanja;prevodi v sloveščino;cenzura;samocenzura;italijansko-slovenski literarni stiki;ideologije;Il principe;Vladar;Cuore;Srce;Mondo piccolo - Don Camillo;Don Camillo;Machiavelli;Niccollò;1469-1527;De Amicis;Edmondo;1846-1908;Guareschi;Giovannini;1908-1968;Don Camillo in Peppone;
Prispevek obravnava vlogo ideologije kot prepoznavne, zgodovinsko-politično določene celote idej in prepričanj, kot se odraža v slovenskih prevodih nekaterih besedil italijanske književnosti. V središču pozornosti so dela Vladar N. Machiavellija, Srce E. De Amicisa in Don Camillo G. Guareschija, pos ...
Leto: 2012 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji
Oznake: meddisciplinarnost;interdisciplinarnost;prevodoslovje;jezikoslovje;literarna teorija;
Prispevek se ukvarja z interdisciplinarnostjo kot temeljno raziskovalno paradigmo sodobne znanosti, prikazuje nekatere njene značilnosti in konceptualne probleme. Posebej se posveča razvoju prevodoslovja kot samostojne discipline, ki je izšla iz jezikoslovja, literarne vede in nekaterih drugih disci ...
Leto: 2011 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji
Oznake: slovenščina;slovnice;slovarji;jezikovni priročniki;jezikovna raba;
Prispevek ponuja nekaj nastavkov za razmišljanje o funkcionalnosti slovarjev in slovnic, o kateri lahko govorimo ob izpolnjevanju dveh pogojev: naravnanosti na zamišljenega uporabnika in odražanju jezikovne resničnosti, ki ga omogoča po eni strani izhajanje iz reprezentativnega primarnega gradiva, p ...
Leto: 2015 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Izvirni znanstveni članek
Oznake: Dunaj in Pariz kot študijski središči;skladenjska stereotipizacija;prevodna kritika;naloge slovenske romanistike;Škerlj;Stanko;1893-1975;
V prispevku je podan biografski in strokovno-znanstveni profil Stanka Škerlja (1893–1975), ene osrednjih osebnosti slovenske romanistike 20. stoletja. Poleg Frana Šturma (1881–1944) je bil utemeljitelj študija romanskih jezikov in književnosti na Univerzi v Ljubljani. Posebna pozornost je namenjena ...
Leto: 2025 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Video in druga učna gradiva
Oznake: arts;humanities;social sciences;society
Prispevek se ukvarja z vprašanjem drugega in drugačnega v prevodih in v njihovem raziskovanju. Izhaja s stališča, da prevajati že apriorno pomeni zanimati se za drugega (ali vsaj imeti opravka z drugim) in da je tudi prevod sam vselej drugo oz. nekaj drugega, in sicer v odnosu do izvirnika. Znano je ...
Leto: 2016 Vir: videolectures.net
Št. zadetkov: 29
Ključne besede:
Leto izdaje:
Avtorji:
Repozitorij:
Tipologija:
Jezik: